(? ̄△ ̄)?
用心普及英語知識
英語罐頭
374篇英語知識文章
現(xiàn)在罐頭菌經(jīng)常在朋友圈看到一個用來表達(dá)情緒的新興網(wǎng)絡(luò)詞匯——emo。
大伙兒對網(wǎng)絡(luò)詞匯本來就不怎么熟悉,這下好了,不認(rèn)識的詞又多了一個了。
對網(wǎng)絡(luò)非常熟悉的伙伴應(yīng)該都知道這個新詞的意思,在國內(nèi),emo現(xiàn)在經(jīng)常用于表達(dá)“憂傷,憂郁”的意思。例如最經(jīng)典的一次詞就叫做“深夜emo”,就表示夜深人靜之時,人鬧情緒了。
然而大家有沒有想過,這個詞假如對外國人說的話,對方能不能理解呢?
很多人肯定會說:外國人肯定能理解呀,因?yàn)閑mo這個詞就是來自于英語emotional。
其實(shí)這個說法只說對了一半。沒錯,emo確實(shí)來源于英語,主要來源于英語emo music。
emo music主要表示“硬核朋克風(fēng)”的搖滾樂。其中的emo,主要來源于詞組額emotional hardcore(情感化硬核)。然而,外國的emo music與國內(nèi)的emo完全不一樣,這音樂,在國外的風(fēng)格是這樣的:
夠硬核對吧?
我們來看一下emotional在英語中的解釋:
having and expressing strong feelings
emotional在英語里面,主要表達(dá)“擁有強(qiáng)烈的感情”,也可以俗稱“上頭”。這與我們國內(nèi)的emo“抑郁,憂傷”的意思完全相反。
因此,即使emo來自于單詞emotional,但是emo的意思卻經(jīng)過了我們完全的本土化延伸
你假如說給外國人聽,對方是完全不會聽得懂的,而且還會完全誤解為相反的意思!
其實(shí)類似emo這樣在來到中國之后,意思發(fā)生本土化的外國詞匯有不少,例如說XOXO。在國內(nèi),大伙兒都會把XOXO翻譯為“男女之事”,然而事實(shí)并不是這樣。
The X represents a kiss, while the O represents a hug.
X代表親吻,而O則代表擁抱。
it's a lighthearted way of expressing affection, sincerity, or deep friendship.
是一種用于表達(dá)情感,真誠與友誼的輕松方式。
因此,XOXO經(jīng)常在國外常用表達(dá)擁抱與親吻。
好了今天的文章就講到這里了
See you tomorrow. Xoxo
這是英語罐頭,每天我都會分享最實(shí)用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
版權(quán)及免責(zé)聲明:部分素材來源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有。茶葉功效與作用表述僅供茶友參考,不作為醫(yī)療診斷依據(jù)。喝茶不能直接替代藥品使用,如果患有疾病者請遵醫(yī)囑謹(jǐn)慎食用。如果網(wǎng)站中圖片和文字侵犯了您的版權(quán),或有疑問或不應(yīng)無償使用,請及時告知,我們將在第一時間刪除!感謝原作者提供素材!