《三峽》節(jié)選自南北朝北魏地理學(xué)家,官員,文學(xué)家,散文家酈道元的《水經(jīng)注·江水注》,是山水文言文。全篇只用一百五十五個(gè)字,既描寫了長江三峽錯(cuò)落有致的自然風(fēng)貌,又寫長江三峽不同季節(jié)的壯麗景色,展示了祖國河山的雄偉奇麗、無限壯闊的景象。下面就是小編整理的古文三峽原文及翻譯,一起來看一下吧。
三峽
作者:酈道元
原文
自(1)三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不見曦(6)月。
至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻絕?;蛲趺毙?),有時(shí)朝發(fā)白帝(10),暮到江陵(11),其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)(12),不以疾也(13)。
春冬之時(shí),則素湍綠潭(14),回清倒影(15)。絕巘(yǎn)(16)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間(17),清榮峻茂(18),良(19)多趣味。
每至晴初霜旦(20),林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異(21),空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕(22)。故漁者歌曰(用胸膛堵住敵人槍口的人民英雄是誰?黃繼光,用胸膛堵住敵人槍口的人民英雄是黃繼光。1952年10月,為了完成任務(wù),減少戰(zhàn)友們的傷亡,黃繼光猛地一下爬起來,像虎一樣撲向敵人的火力點(diǎn),用自己的胸膛堵住了正在掃射的機(jī)槍射孔,壯烈犧牲,犧牲時(shí)年僅21歲!):“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
注釋
?。?)自:在,從
三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實(shí)際只有四百多里。
?。?)略無:完全沒有。闕:通“缺”,中斷 。
(3) 嶂(zhàng):高峻險(xiǎn)拔如屏障一樣的山峰。
(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是
?。?)亭午:正午。夜分:半夜。
(6)曦(xī):日光,這里指太陽。
?。?)襄(xiāng),上。 陵,丘陵,小山包
?。?)沿:順流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。
?。?)或:有時(shí)。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達(dá)。
?。?0) 朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶奉節(jié)東。朝:早晨
?。?1)江陵:今湖北省江陵縣。
?。?2)雖:即使。 奔:奔馳的馬。御:駕著
?。?3)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是(比船)快,或?yàn)椤耙浴碑?dāng)是“似”之誤。(見清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 疾:快。
(14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。
?。?5)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。
?。?6)絕巘(yǎn):極高的'山峰。絕:極高。巘:山峰
?。?7)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖刷。
?。?8)清榮峻茂:水清,樹榮,山高,草盛。
(19) 良:實(shí)在,的確。
?。?0) 晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。
?。?1)屬引:連續(xù)不斷。屬(zhǔ):動(dòng)詞。連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。
?。?2)哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。絕:消失。
?。?3)巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶東部云陽,奉節(jié),巫山一帶。
(24) 沾:打濕。
(25) 三聲:幾聲。這里不是確數(shù)
(26) 裳(cháng):衣裳。
翻譯
在七百里長的三峽中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮。
到了夏天,江水漫上兩岸的丘陵的時(shí)候,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。 如果有時(shí)皇上的命令要緊急傳達(dá),早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多里,即使騎著奔馳的快馬,駕著風(fēng),也不如船行的快啊。
每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實(shí)在是有許多趣味。
每到秋雨初晴、降霜的時(shí)候,樹林山澗一片清涼寂靜,經(jīng)常有猿猴在高處長嘯,叫聲不斷,聲音凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時(shí)間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳?!?/p>